Newcomposers.ru

IT Мир
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

F word перевод

F-words: лексика, которой не научат в школе

Табуированная английская лексика, которую не всегда можно использовать, но знать нужно.

Автор Skyeng Magazine, лингвист, литературный критик.

Майкл Адамс, профессор кафедры английского языка университета Индианы, автор исследований матерных слов и сленга, утверждает, что то, как человек ругается, очень многое говорит о его характере. В великом сериале The Wire есть культовая сцена, где два детектива, расследуя преступление, оперируют только одной лексической единицей на букву F. Знание английского мата точно пригодится в совершенно разных жизненных ситуациях и странах.

Ругательства универсальные

F*ck, или F-word — наверное, самое известное англоязычное ругательство. О его происхождении сложено немало легенд. Например, одна из них гласит, что это была аббревиатура выражения Fornication Under Consent of the King (совокупление с разрешения короля), введённая в обращение во времена, когда секс был вне закона.

Другая версия: аббревиатура расшифровывалась как Fornication Under Command of the King — мол, король был так обеспокоен сокращением числа своих подданных, что законом обязывал население размножаться. Ещё одна, столь же неверная легенда утверждает, что это другой акроним — For Unlawful Carnal Knowledge (за незаконное познание плоти), который писали на груди осуждённых за брачные измены.

На самом деле всё гораздо прозаичнее, хотя тоже до конца не проверено. Глагол to fuck восходит к нижненемецкому или голландскому слову с тем же значением. Также есть теория, что он появился в языке посредством шотландцев благодаря викингам, потому что иногда отмечается в шотландских записях.

Впервые фиксируется в письменных источниках не раньше XV века — вероятно, потому, что было не особенно комильфо писать на бумаге «** твою мать».

Первоначально в этом значении употреблялся английский глагол to swive, и до сих пор по-английски можно сказать go swivel в значении «пшёл нафиг», но чуть более мягко.

F*ck you — ещё одно универсально понятное выражение английского мата и, опять же, довольно обидное. Исследование, проведённое Андреа Харгрейв в 2000 году, показало, что слово f*ck занимает третье место в списке самых обидных и сильных ругательств, а второе место занимает его производное — motherf*cker.

F*ck off — граждане, проходите дальше, не задерживайтесь, здесь вам не рады. Очень грубо. Если вы гипервежливы, а собеседник вас никак не понимает, замените на piss off — «отвали». Если провести аналогию с другими телесными выделениями, по-русски можно сравнить со «сдрисни».

C*nt, или C-word — самое обидное в мире слово, особенно в США, особенно в обращении к женщине. Дословно означает «вагина», в переносном значении — «неприятный или тупой человек». В Британии к нему относятся чуть поспокойнее (есть ещё его синоним twat), а вот в Америке за такое обзывательство можно очень сильно получить.

Sh*t — дерьмо, бессмыслица, ерунда, глупость, тупость — в общем, любая вещь или действие очень малой ценности. Часто употребляется в восклицаниях, как русское «блин!», хотя считается более сильным. Если очень хочется выругаться, но обстоятельства не позволяют, говорите crap, это не так вульгарно.

B*tch — «с*ка» — одно из самых популярных слов англоязычного интернета. Мало того что так можно обозвать противного человека любого пола. Им же называют предметы, действия, ситуации. The weather is a bitch — действительно, что-то прохладненько. Son of a bitch (произносится на одном дыхании, в одно слово, пишется тоже часто слитно) может употребляться во восклицаниях типа «ну, дела!»

Bastard — не то чтобы английский мат. Переводится как «незаконнорождённый ребёнок» (например, Джон Сноу), а также «редиска» и «нехороший человек, доставивший вам много неприятностей».

Ass, asshole (в британском варианте может быть arse, arsehole) — «жопа» и «человек, ведущий себя как таковая». Средней степени тяжести. Пожалуй, это первое ругательство, которое выучивают все дети и с удовольствием используют.

Damn — «проклинать». В русских фильмах часто переводится как «чёрт бы побрал». Одно из более мягких ругательств, используемых повсеместно, но в консервативно-религиозных семьях, например, строго порицаемое. Может быть и восклицанием, и использоваться как причастие в случаях особого негодования, удивления или отвращения, типа «чтоб мне провалиться»: I’ll be damned if I come to that stupid party!

Dickhead — если dick — это половой член, а head — голова, то вы уже догадались, что так можно назвать недалёкого, упрямого, очень бесящего вас человека, как правило, мужчину. Средней степени тяжести. Так можно любя назвать своего лучшего друга, который, в общем-то, славный парень, пусть иногда и ведёт себя как мудак.

Американский контекст

Америка в отношении к матерной лексике считается более пуританской, чем Великобритания. Американцы используют большое количество эвфемизмов, слов-заместителей, как правило, созвучным матерным, типа русского «блина», который тоже означает слово на «бл»: gosh darn it, what the dickens, what the flood. Есть «детские» ругательства (poo, poop, butt), а есть, наоборот, «возрастные» — holy moly, jeepers, good heavens, gosh, fiddlesticks, poppycock.

Известным персонам крайне не рекомендуется крепко выражаться на публике. Барак Обама однажды сказал, что собирается find out whose ass to kick (выяснить, кому надрать задницу) — и был порицаем электоратом. В общем, одно дело — ругаться в кино (в «Волке с Уолл-стрит», например, 506 f-слов, почти три в минуту), а другое — в жизни. Будьте бдительны.

В плане выбора ругательств Америка довольно традиционна. Вот, например, один британский лингвист проанализировал около миллиарда записей в Twitter с геотегами и составил карты употребления мата на английском и его самых популярных слов в разных штатах:

Но есть и некоторые особенности.

Jerk — как глагол означает «резко дёргать», дальше, соответственно, можно себе представить, что такое можно подёргать на человеческом теле, о чём в приличном обществе не говорят. A jerk — тупой и неприятный тип. Кстати, о дёрганьях: пожалуйста, никогда не говорите I feel myself good, так как об особенностях вашей единоличной интимной жизни не всем обязательно знать, а если вы себя просто хорошо чувствуете — это I feel good, как в известной песне.

Читать еще:  Конвертер odt в word

Douchebag — изначально — медицинская резиновая спринцовка, гигиеническое приспособление. Сейчас так называют всяческих подонков и самодовольных хамов, после общения с которыми, знаете ли, хочется руки вымыть.

Pissed (обычно с послелогом, pissed off) — «в бешенстве». У англичан чуть более запутанная история: pissed, как правило, означает «пьяный» (I went to a party and got really pissed), но pissed off как заимствование американского употребления всё чаще появляется в речи. При этом piss off — ещё один вариант выражения «отвали!».

Британский контекст

Материться в Великобритании любят и умеют. Британский вариант английского подразумевает множество синонимов одних и тех же понятий, но разной степени неприличия.

Допустим, поговорим о людях. Например, понятие idiot — «не самый умный в мире человек» — может выражаться словами berk (очень мягкое), duffer (идиот преклонного возраста), pillock (идиот обычный), plonker (навязчивый идиот), prat (тоже не очень обидно), Wally (даже не идиот, а просто дурак), wanker (придурок или болван, глагол jerk означает то же самое). В тот же синонимичный ряд входят чуть более агрессивные идиоты bell (bellend) и knobend, где bell и knob — это пенис. Rotter, swine, blighter, cad (все более-менее не очень табуированные) — мерзкий тип, которого так и хочется окатить волной презрения.

Bollocks — они же testicles, «тестикулы». Означает «чушь», «фигня», «полный бред». Одно из самых популярных и необходимых любому иностранцу в Британии выражений. Во-первых, в восклицаниях оно часто используется британцами вместо shit. Во-вторых, парадоксально, но the dog’s bollocks (this car is the dog’s bollocks) означает «первоклассный», «очень крутой», а не «чушь собачья», как можно было бы подумать. Bollocking — это ещё и «строгий выговор» (my mum gave me a bollocking for coming late for dinner).

Blimey — очень милое и невинное и, наряду с bollocks, самое известное британское восклицание. Используется в случаях крайнего удивления, как и его синоним crikey, эвфемизм для богохульного Christ. Так же типично британским считается усилительное прилагательное bloody, особенно в словосочетании bloody hell, которое заменяет f*cking в любой возможной ситуации.

Bugger — ещё одно истинно британское выражение. Глагол означает to sodomize, в разговорной речи — «испортить» (you’ve buggered our project!) или «замучить». В словосочетаниях выступает как замена f*ck, например bugger all, bugger off. Как восклицание означает недовольство или какую-то неприятную ситуацию (The bar is closed! — Bugger).

Chav — британский гопник, представитель рабочего класса в штанах с тремя полосками и с большой золотой цепью поверх майки в сеточку. Гопников и использования этого слова надо по возможности избегать, но лексику из статьи на всякий случай выучить, вдруг придётся отбиваться.

Word — перевод, произношение, транскрипция

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

Give me your word.

It is not the word!

May I get a word in?

Можно мне вставить словечко? ☰

He was true to his word.

Он был верен своему слову. ☰

He sent us word that he would be late.

Он прислал нам сообщение о том, что опоздает. ☰

Unfortunately, your idea is coarsely worded.

К сожалению, ваша идея плохо сформулирована. ☰

The word is that the two companies are planning a merger.

Говорят, что эти две компании планируют слияние. ☰

How do you spell this word?

Как пишется это слово? ☰

The word ends in k.

Это слово заканчивается на «k». ☰

He left without a word.

Он ушёл, не сказав ни слова. ☰

Don’t believe a word he says.

Не верь ни одному его слову. ☰

Sharp’s the word!

скорей, живей!, пошевеливайтесь! ☰

a word that starts with n

слово, которое начинается на «н» ☰

How do you spell that word?

Как пишется это слово? ☰

He failed to keep his word.

Он не сдержал слова. ☰

A word of hers can save me.

Одно её слово может спасти меня. ☰

Could I have a word?

Могу ли я сказать пару слов? (добавить кое что от себя) ☰

I heard every word you said.

Я слышал каждое слово, которое ты сказал. ☰

A word to the wise is sufficient.

Умный понимает с полуслова. (посл.) ☰

The mayor sent word he’d be late.

Мэр сообщил, что задержится. ☰

The word was at God.

Слово было у Бога. ☰

My word! Hasn’t she grown?

Боже мой! Как же она выросла! ☰

They said nary a word.

Они не сказали ни единого слова. ☰

A word rings in my memory.

Мне всё вспоминается одно слово. ☰

Much of this information is picked up by word of mouth from previous students.

Большая часть этой информации передаётся по «сарафанному радио» от бывших студентов. ☰

This word goes under G.

Это слово помещено под G. ☰

She mouthed a swear word.

Она беззвучно, одними губами, выругалась. (to mouth — articulate silently; form words with the lips only) ☰

a word that starts with x

слово, которое начинается с «x» ☰

a word that starts with u

слово, которое начинается с «u» ☰

a word that starts with m

слово, которое начинается с «m» ☰

Примеры, ожидающие перевода

betrayed by a word haply overheard

The definition provides the word’s denotation.

Читать еще:  Изменить формат файла онлайн в word

the insertion of a vowel in the plural of the word ‘bush’ is epenthesis

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

f-word

1 WORD

2 Word

3 word

4 Обучение работе с Word

5 conventional word

6 normal synchronization word

7 ones complement inverse & synchronization word

8 telegraph word

9 Convert Word to Double Word

10 Word For Word

11 документ Word

12 (расширение файла) временный документ в Word

13 Address and Synchronization Word

14 Binary Data Word

15 Change Word

16 Character Line And Word

17 Compare String Word

18 Configurable Long Instruction Word

19 Convert Byte to Word

20 Customized Long Instruction Word

См. также в других словарях:

word — [OE] Word and verb are closely related. Both go back ultimately to the Indo European base *wer ‘speak, say’, which also produced Greek rhétōr ‘public speaker’ (source of English rhetoric), Latvian vārds ‘word’, and Lithuanian vardas ‘name’. Its… … The Hutchinson dictionary of word origins

Word Records — Parent company Warner Music Group Founded 1951 Distributor(s) World Distribution( … Wikipedia

Word — Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The spoken… … The Collaborative International Dictionary of English

Word blindness — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Word deafness — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Word dumbness — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Word for word — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Word painting — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Word picture — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Word square — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. .] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Word of mouth — is a reference to the passing of information by verbal means, especially recommendations, but also general information, in an informal, person to person manner. Word of mouth is typically considered a face to face spoken communication, although … Wikipedia

Word Association — is a common word game involving an exchange of words that are associated together.How to playOnce an original word has been chosen, usually randomly or arbitrarily, a player will find a word that they associate with it and make it known to all… … Wikipedia

Word Racer — is a game developed by Yahoo! in 1999 for use on its Yahoo! Games page. The game play is similar to Boggle with some notable exceptions, especially the scoring and game board configurations. Rules and Scoring There are four rounds per game of… … Wikipedia

Word wrap — or line wrap is the feature, supported by most text editors, word processors, and web browsers, of automatically replacing some of the blank spaces between words by line breaks, such that each line fits in the viewable window, allowing text to be … Wikipedia

Word Up (video game) — Word Up also known as Word Soup is a popular SWP (skill with prizes) game which can be found in around 40%Fact|date=March 2008 of the pubs in Great Britain. Located on the itbox and other terminals, the game was developed by Big Fizz Games in… … Wikipedia

Word Up! — «Word Up!» Сингл Cameo из альбома Word Up! Выпущен … Википедия

Читать еще:  What word is missing

F.R.David — Words don’t come easy

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Words don’t come easy

Words, don’t come easy to me
How can I find a way
to make you see I Love You
Words don’t come easy

Words, don’t come easy to me
This is the only way
for me to say I Love You
Words don’t come easy

Well I’m just a music man
Melody’s so far my best friend
But my words are coming out wrong and I
I reveal my heart to you and
Hope that you believe
it’s true cause

Words, don’t come easy to me
How can I find a way
to make you see I love You
Words don’t come easy

This is just a simple song
That I’ve made for you on my own
There’s no hidden meaning you know when I
When I say I love you honey
Please believe I really do cause

Words, don’t come easy to me
How can I find a way
to make you see I Love You
Words don’t come easy

It isn’t easy
Words don’t come easy

Words, don’t come easy to me
How can I find a way
to make you see I Love You
Words don’t come easy

Don’t come easy to me
This is the only way
for me to say I Love You
Words don’t come easy

Words don’t come easy

Слова не приходят на ум

Слова, они не приходят на ум,
Как мне найти способ,
чтобы ты увидела — я люблю тебя!
Трудно подобрать слова,

Мне трудно подобрать слова,
Это — единственный способ
для меня сказать, как я люблю тебя,
Но слова не идут на язык.

Хорошо, я просто музыкант,
Музыка — мой самый близкий друг,
Но мои слова куда то делись, и я,
Я открываю своё сердце тебе и
Надеюсь, что ты поверишь,
что это правда, потому что

Слова, они не приходят на ум,
Как мне найти способ,
чтобы ты увидела — я люблю тебя!
Трудно подобрать слова,

Это — просто лёгкая песня,
Которую я сочинил для тебя,
Нет скрытого смысла, ты знаешь, когда я,
Когда я говорю — я люблю тебя, милая,
Пожалуйста, поверь, это правда, потому что

Слова не приходят на ум,
Как мне найти способ,
чтобы ты увидела — я люблю тебя!
Трудно подобрать слова,

Это непросто,
Непросто подобрать слова.

Слова, они не приходят на ум,
Как мне найти способ,
чтобы ты увидела — я люблю тебя!
Трудно подобрать слова,

Мне трудно подобрать слова,
Это — единственный способ
для меня сказать, как я люблю тебя,
Но слова не идут на язык.

F word перевод

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. говорить

существительное

  1. слово (известие, текст, обещание, сообщение, словечко, замечание)
  2. речь (разговор)
  3. пароль
  4. девиз (лозунг)

Множ. число: words.

прилагательное

  1. текстовый (текстовой, словесный)

Формы глагола

Фразы

Greek word
греческое слово

joyful word
радостное известие

latest word
последнее сообщение

English word
английское словечко

word processor
текстовый процессор

word processing
текстовой процессор

word play
словесная игра

Предложения

Word of the incident spread quickly.
Молва о происшествии быстро разнеслась.

I would even simply leave the word «strangely».
Я бы даже просто «странно» оставил.

I don’t want to hear a word from you.
Я не хочу от тебя слышать ни слова.

Tom can’t hear a word you’re saying.
Тому тебя совсем не слышно.

Word up, breda. Long time no see. Whatchu been up to?
Хэй, бро. Давно не виделись. Ну как ты там?

This word has three syllables.
В этом слове три слога.

I can’t prove it, you’ll have to take my word for it.
Я не могу доказать этого, тебе придется поверить мне на слово.

I want a word with you.
Мне нужно с тобой переговорить.

The French word «soleil» means «sun».
Французское слово «soleil» значит «солнце».

You won’t find this word in a normal dictionary.
Вы не найдёте это слово в обычном словаре.

No words can express her deep sorrow.
Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь.

How many words does this sentence have?
Сколько слов в этом предложении?

In the English language many words contain letters which are not pronounced.
В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.

Let me add a few words before you seal the letter.
Дайте мне добавить несколько слов, прежде чем запечатаете письмо.

The words escaped my lips.
Эти слова сорвались у меня с языка.

False friends are pairs of words in two languages that are similar in spelling or pronunciation, but differ in meaning.
Ложные друзья переводчика — это пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, но разных по значению.

Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
Господа, позвольте мне сказать пару приветственных слов.

Not words but action is needed now.
Сейчас необходимы не слова, а действия.

Words once uttered cannot be recalled.
Слово не воробей: вылетит — не поймаешь.

I can’t think of the right words with which to express my thanks.
Я не могу подобрать слов, чтобы выразить свою признательность.

Добавить комментарий

На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову word. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.

Если вы хотите получить несколько вариантов перевода от других пользователей, вступайте в сообщество переводчиков Лингвомания.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector